| [ 经济专业翻译 ] |
| 从世界角度来看,各国经济市场上的国内事例和国外事例相互交错,各种经济机关想尽办法进入对方市场,经济市场的国际化不断深化。 |
| 在这样一种国际经济形势中,日常出现的各种新文献,理所当然需要翻译这一重要的步骤。但是,如果没有在日本及海外的市场中做过实际工作的人,经济有关的翻译是相当难的。 |
| 比如,我们经常看到的“market”一词,一般来说,是指“市场”“营销”的意思,但在交易业务中,有时用于表示“确定卖价和买价”的意思。“fund manager”一词出现时,并不一定就可以翻译成“基金经理”。有时用于指投资运用公司,而不是个人的职务。 |
| 当然,最低必要的条件是具备经济商品方面的知识,但除此而外,计划书和承诺文件等的翻译,还需要理解发生交易前到决算结束的整个交易流程,何种企业的什么部门起着何种作用等,从多方面理解经济交易非常重要。另外,还需要具备相关法律和规制方面的知识。 |
| 归根结底,实际上在经济市场第一线工作的经验可能会起到决定性的作用。 |
[ 服务报价 ] |
翻译字数 |
英语 |
日/德/法/俄/韩 |
小语种 |
外译外 |
中译外 |
外译中 |
中译外 |
外译中 |
中译外 |
外译中 |
1万字以内 |
180 |
140 |
200 |
180 |
320 |
260 |
另议 |
1万字以上 |
160 |
120 |
180 |
140 |
300 |
240 |
备注 |
稿件以Word统计的中文字符数计算(不计空格),日翻译量3000-5000个中文字。
当日交稿或交稿期限超过正常翻译时间的稿件为加急件,以及专业性较强的稿件,加收30%-100%费用。
稿件格式要求复杂,制图、制表需要另加费用,费用双方协商。 |
|
我们可根据您的要求提供接送稿件服务,您也可以通过网上或传真发来您的稿件 |
| [ 经济类专业词汇 ] |
| C&F(cost & freight) |
成本加运费价 |
T/T(telegraphic transfer)
|
电汇 |
D/P(document against payment)
|
付款交单 |
| D/A (document against acceptance) |
承兑交单 |
C.O (certificate of origin)
|
一般原产地证 |
G.S.P.(generalized system of preferences)
|
普惠制 |
| CTN/CTNS(carton/cartons) |
纸箱 |
| PCE/PCS(piece/pieces) |
只、个、支等 |
DL/DLS(dollar/dollars)
|
美元 |
DOZ/DZ(dozen)
|
一打 |
PKG(package)
|
一包,一捆,一扎,一件等 |
| WT(weight) |
重量 |
| G.W.(gross weight) |
毛重 |
| N.W.(net weight) |
净重 |
| (customs declaration) |
报关单 |
| EA(each) |
每个,各 |
| W (with) |
具有 |
| CAGA (compound annual growth average) |
年复合增长率 |
| GMO (genetically modified organism) |
转基因组织 |
| CIF (cost, insurance & freight) |
成本、保险加运费价 |
S/C(sales contract)
|
销售确认书 |
| PUR (purchase) |
购买、购货 |
PR或PRC(price)
|
价格 |
| IMP(import) |
进口 |
| EXP(export) |
出口 |
| MAX (maximum) |
最大的、最大限度的 |
| MIN (minimum) |
最小的,最低限度 |
M 或MED (medium)
|
中等,中级的 |
MT或M/T(metric ton)
|
公吨 |
| PCT (percent) |
百分比 |
REF (reference)
|
参考、查价 |
STL.(style)
|
式样、款式、类型 |
| T或LTX或TX(telex) |
电传 |
B/L (bill of lading)
|
提单 |
| |
|
|